keep regular hours とは?

直訳は、「規則正しい時間を保つ」、つまり、「規則正しい生活をする」という意味になります。

この表現には類似型がいくつかあります。

*keep early hours
(早寝早起きをする)

*keep late hours
(夜更かしをする、遅く帰宅する)

健康の為には、keep early hours, keep regular hoursで生活したいですね。

今回は、hourを使った表現を2つ紹介します。

■out of hours(副詞的) 勤務時間外に
これは医療系で使われる表現のようです(Longmanの英英辞典には定義無し)。
(Free Dictionaryより)before or after stated hours during which a clinic or hospital is fully staffed.
(クリニックや病院のスタッフが揃っている時間帯の前と後(=時間外))
参考:http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/out-of-hours

例)
*The out-of-hours period is from 6.30pm to 8.00am on weekdays.
(病院・クリニックなど:平日の時間外は午後6時30分から午前8時までです)

 =>ここでは、ハイフンを付けて形容詞的に使っています。

時間外のサービスを「Out-of-hours services」と言うようです。

http://www.nhs.uk/NHSEngland/AboutNHSservices/doctors/Pages/out-of-hours-services.aspx

似たような表現にafter hoursがあります。

Longmanの英英辞典より
[after hours] after the time when a business, especially a bar, is supposed to close
(ビジネス、特にバー、の閉店時間の後)

■at all hours いつでも

文字通りすべての時間帯を指します。

*He listens to music at all hours.(プログレッシブ和英中辞典より)
(彼は昼も夜も音楽を聞いています)