keep regular hours とは?
直訳は、「規則正しい時間を保つ」、つまり、「規則正しい生活をする」という意味になります。
この表現には類似型がいくつかあります。
*keep early hours
(早寝早起きをする)
*keep late hours
(夜更かしをする、遅く帰宅する)
健康の為には、keep early hours, keep regular hoursで生活したいですね。
今回は、hourを使った表現を2つ紹介します。
■out of hours(副詞的) 勤務時間外に
これは医療系で使われる表現のようです(Longmanの英英辞典には定義無し)。
(Free Dictionaryより)before or after stated hours during which a clinic or hospital is fully staffed.
(クリニックや病院のスタッフが揃っている時間帯の前と後(=時間外))
参考:http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/out-of-hours
例)
*The out-of-hours period is from 6.30pm to 8.00am on weekdays.
(病院・クリニックなど:平日の時間外は午後6時30分から午前8時までです)
=>ここでは、ハイフンを付けて形容詞的に使っています。
時間外のサービスを「Out-of-hours services」と言うようです。
http://www.nhs.uk/NHSEngland/AboutNHSservices/doctors/Pages/out-of-hours-services.aspx
似たような表現にafter hoursがあります。
Longmanの英英辞典より
[after hours] after the time when a business, especially a bar, is supposed to close
(ビジネス、特にバー、の閉店時間の後)
■at all hours いつでも
文字通りすべての時間帯を指します。
*He listens to music at all hours.(プログレッシブ和英中辞典より)
(彼は昼も夜も音楽を聞いています)