red carpet から想像できることは?

red carpet は、文字通り「赤いじゅうたん」ですが、特別なお客様をお迎えする時に、赤いじゅうたんを通路に敷いてお迎えするシーンを映画・報道・その他で見たことはありませんでしょうか。

よって、roll out the red carpet と言うと、「丁重にお迎えする」という意味になります。roll は、「転がす」という意味ですが、roll out にすると、外へ(out)転がすことになるので、「(巻いているものを)広げる」という意味になります。

roll out the red carpet は、巻いてある赤いカーペットをコロコロ広げてお客様をお迎えする準備をしている様子を思い浮かべていただけると、意味が明確になると思います。もちろん、この言葉を使う時に、red carpetを実際に敷く必要はありません(持っていたらスゴイですね)。

例)CNNニュースのAfter the quake: Rebuilding Japan’s tourist trade(震災後:日本の観光貿易を再建する)という記事より

*Japan’s tourist authorities and individual businesses across the country are rolling out the red carpet in 2012.
日本の観光当局と各ビジネスは、2012年、(観光客を)迎える準備をしている。
(http://travel.cnn.com/tokyo/visit/best-japan/rebuilding-japan-tourism-554675)

CNNの元記事(リンク先)の写真には、roll out the red carpet の雰囲気を伝える写真が掲載されているので参考にしてみてください。

用語:
・quake (口語)地震 (earthquake: 地震)
・rebuild 再建する
・individual 個々の

■関連表現
carpet を使った表現:
・a carpet of flowers 花のじゅうたん
・roll up a carpet じゅうたんを巻く
(参考:http://www.ehow.com/how_5794207_roll-up-carpet.html

■今回の重要語
roll out the red carpet, roll out, quake, rebuild, individual, roll up