ring a bell とは?
ring は、「鳴らす」という意味なので、直訳すると「ベルを鳴らす」に
ただし、日本語訳で説明してしまうとニュアンスが伝わらない時が
[ring a bell] it reminds you of something, but you cannot remember exactly what it is(あなたに何かを思い出させるが、それが何なのか正確には覚
つまり、聞いた事があるけど、よく覚えていない状態だと判断でき
用語:
・remind A of B AにBを思い出させる
(例文)
*His name rings a bell but I can’t remember his face.
彼女の名前は聞いた事があるけど、顔を覚えていない。
*Her name doesn’t ring a bell.
彼女の名前を聞いた事が無い(彼女の名前を聞いてもピンとこない
*It doesn’t ring a bell. ピンとこない。
■remind
最後に、英英辞典の説明文で、remindという単語がありまし
*That reminds me. それで思い出した!
*That reminds me of my mother. その事で母を思い出します。
that は、今話題になっていることを指しています。その話を聞いて何か