Not bad. と言われたら、どいういう意味?

Not bad は、直訳すると、「悪くない」となってしまい、直訳からはあまりプラスのイメージが感じられません。

Longmanの英英辞書によると、以下のように定義されています。
[not bad]
to say that something is good, or better than you expected:
(何かが良かったり、期待以上の事を言う)

つまり、褒め言葉になるというのがポイントです。

日本語訳して「悪くない」と解釈してしまうと、あまり褒められた気分にはなれないので、not bad = very good と頭で理解しておく必要があります。

これは、控えめに言って逆に意味を強めるというややこしい言い方(修辞法)になります。

ただし、「まあまあ」ですという意味で使う人もいるみたいで、難しい言葉です。あとは、状況で判断するしかないですね。

例えば、料理をご馳走して、とても美味しそうに食べながら「not bad」と言っていたら、これは、褒めていると解釈できます。