a no-nonsense manager とはどういう意味?

nonsense は、日本語にもなっているので「ナンセンス、無意味な、ばかげた」などの意味であることは分かります。

この nonsense の前に、no-が付くと、どういう意味になるのでしょう。単純に考えると、「ナンセンスでない、無意味でない、ばかげていない」などと推測してしまいますが、実際はどうなるのでしょう?

Longmanの英英辞典で意味を調べてみます。

[no-nonsense] very practical and direct, without wasting time on unnecessary things
(とても実践的で直接的な、不必要な事に時間を浪費しない)

日本語に訳すと「真面目な、現実的な」となります。

よって、a no-nonsense managerは、「真面目な管理者」となります。

ハイフン付の単語は、予想もつかない意味になるので、これからもいろいろと紹介していきます。