hand over とは?
hand over は、「引き渡す、(支配権など)譲る」という意味になります。
CNNニュースにちょうど良い例があったので紹介します。
例)CNNニュースより(April 22, 2014)
It’s been more than 15 years since the British handed Hong Kong over to Chinese rule but little has changed.
(イギリスが中国に香港を返還して15年以上が経つが、ほとんど香港は変っていない)
http://edition.cnn.com/2014/04/20/travel/10-things-hk-does-best/index.html?sr=fb042214hongkong8pStoryGalPhoto
この文には、It’s been ~ years since~という現在完了の重要な構文も入っているので、hand over と一緒に覚えてしまいたい文ですね。
ここで紹介した記事のタイトルは、10 things Hong Kong does better than anywhere elseとなっているので、香港の良さを理解したい方は読んでみると良い思います。
例えば、税金が安いという文は以下になります。
With one of the lowest salaries tax rates in the world, capped at 15-17% and no sales tax or VAT, Hong Kong is an attractive place to work and play
世界で最低水準の所得税と消費税ゼロは、確かに”an attractive place”ですね。
また、この文では、capを動詞として使っている点にも注目したいです。capは、「帽子をかぶせる、一番上を覆う」というイメージなので、税の上限をcapを使って表現しています。