fall under とは?

「~の下に倒れる」という文字通りの意味もありますが、もう一つ意味があります。
■Japan Timesより(MAR 7, 2014)
Bitcoin does not fall under the category of a currency and is subject to taxation.
(ビットコインは、通貨の部類に入らないが課税対象になる)
ビットコインは、インターネット上で取引されている仮想通貨で、いろいろな意味で話題になっており、上記はある人の意見です。よって、実際に課税されえいるわけではありません(将来は課税されるかもしれませんが)。
fall underは、「~の支配に入る、~の管轄に入る、~に分類される」といった意味になります。
また、be subject toは、「~の支配下にある」という意味で、taxationは、「課税」です。
最初に紹介した「~の下に倒れる」という意味の例文(見出し文)も紹介しておきます。
例)CNN iReportより(January 28, 2009)
Trees fall under the heavy weight of ice and snow.
(木が氷や雪の重みで倒れる(折れる))

http://ireport.cnn.com/docs/DOC-202993

リンク先には、雪で木が折れてしまった写真が掲載されています。