ask for the moon とは?
ask forは、「~と求める、要求する」という意味です。よって、ask for the moonと言えば、「月を求める」になります。
月を求めるのは、無理な話ですね。そこから、「to ask for something that is difficult or impossible to obtain(得るのが難しい、または、得るのが不可能なものを求める)(Longmanの英英辞典の定義より)」という意味になります。
イメージしやすいですね。
例)CNNニュースより(January 16, 2013)
(本文より)Democrats ask for the moon・・・
(民主党は無理な要求をする)
http://edition.cnn.com/2013/01/16/opinion/navarrette-immigration-reform/
この文では、Democrats ask for the moon and starts・・・と続き、「月だけでなく、星まで求める」と書いて、無理な事を強調しています。この次には、the Republicans go into orbit(共和党は軌道に行く)と書かれており、共和党も星の世界に行ってしまっているのが伝わってきます(お互いに議論にならないと言いたいのだと思います)。
一応、辞書には、ask for the moon(イギリス英語では、cry for the moon)と記載されているのですが、starsを入れている表現が時々あります。
例えば、Forbesなどでは、「If You Want The Moon, Ask For The Stars」というタイトルの記事があります。
http://www.forbes.com/sites/russalanprince/2013/10/09/if-your-want-the-moon-ask-for-the-stars/
「月を欲しがるのなら、星を欲しがれ」というかなり強烈なタイトルですが、本文に前向きな考えが書いてあります。
例えば、「By asking for the stars, you get the moon」という部分です。無理な要求(ask for the stars)をして、それよりちょっとだけ軽い(ask for the moon)ものが得られるという交渉術の考えの説明があります。
保証はありませんが、海外のお店で、値引きを ask for the starsの気持ちで要求すると、普通よりもかなり安く(ask for the moon)買えるかもしれません。