liter と litter の違い

この2つの単語は、tが1つか2つかの違いしかありません。

liter[líːṭɚ]は、水などの液体を量る単位「リットル」です。

一方、litter[líṭɚ]は、(公共の場所に散らかっている)ゴミを指します。

動詞で、「ゴミを散らかす」という意味もあります。

例)CNNニュースの小見出しより(May 29, 2013 )
Spitting. Littering. Cutting in lines. Defacing historic treasures.
(唾を吐いたり、ごみを散らかしたり、順番を守らなかったり、歴史的な重要品の外観をそこなうことをする)

http://edition.cnn.com/2013/05/28/travel/china-tourist-behavior-egypt-vandalism

これは、China instructs its citizens on how to behave abroadというタイトルの記事の小見出しにある表現です。。

用語:
・spit 唾を吐く
・cut in lines 順番抜かし
・deface 外観をそこなう

今回の単語は「ゴミ」に関連した言葉なので、簡単にゴミについて纏めます(いつもの通り定義はLongmanの英英辞典を引用します)

■garbage(米語)(=rubbish(英))
waste material, such as paper, empty containers, and food thrown away
(紙や空の容器、食べ物のカスなどの廃棄物)

■trash(=rubbish(英))
things that you throw away, such as empty bottles, used papers, food that has gone bad
(空のボトルや古紙、悪くなった食べ物などの捨てられたもの)

garbageもtrashも似たような定義なので、これらからは明確な違いが分からないのですが、garbageは特に台所から出るごみで、trashは、部屋で出る乾燥したゴミをを指すことが多いようです(ウィズダム英和辞典より)。

それからゴミの分別でよく出てく燃えるごみは、burnables、燃えないゴミは、non-burnables と言います。