肉離れを英語で言うと? (復習記事:再掲載 / 一部追加)

肉離れは、経験した事がある方は、その激痛がよく分かると思います。私も過去に太ももの肉離れを起こして、1ヶ月以上まともに歩けなかったことがあります(完治するまで1年くらいかかりました)。
英語で言うと、

I had my muscle torn three years ago.
(3年前に肉離れを起こしたことがあります)

have + 目的語 + 過去分詞の文型ですね。

tearは、「引き裂く」(tear-tore-torn)なので、
筋肉が引き裂かれるというイメージです。

肉離れはホント、痛いです。

tearは、「引き裂く」という意味以外に、名詞で、「涙」という意味がありますね。

ただし、発音が違うので注意しましょう。

tear(涙) tíə
tear(引き裂く) téə