「もやし」を英語で言うと? (単語数増強版)

日本で英語学習をしていると、知っている生活単語にかなり偏りがあるのを感じます。「もやし」もその一つではないでしょうか。
もやしは、bean sprouts です。
sprout は、「芽」という意味なので、直訳すると「豆の芽」という意味になります。

今回は、野菜関係の単語をいくつか纏めてみます(前回掲載時より語数を増やしています)。

*eggplant ナス
*leek ネギ
*sweet potato サツマイモ
*taro サトイモ
*turnip カブ

*broccoli ブロッコリー(綴り注意:cが2つです)
*Chinese cabbage ハクサイ
*bamboo shoot タケノコ
*celery セロリ
*asparagus アスパラガス

*green pepper ピーマン
*horseradish ワサビ
*radish sprouts カイワレ大根
=> radish(ハッカダイコン)、sprouts(芽)
*red pepper トウガラシ(または、赤ピーマン)
*spinach ホウレンソウ

*bitter gourd ゴーヤ
=>苦い(bitter)、gourd(ウリ科の植物(ヒョウタン、ヘチマなど)
*lotus root レンコン
*Japanese white radish 大根
=>西海岸ではdaikon (ダイカンと発音)でも通じるようです
*burdock root ゴボウ

ゴボウは、米英では、雑草とされているため、食用になることはあまりないようです。

Wikipediaのゴボウの説明には、「日本が統治していた朝鮮半島、台湾、中国東北部の一部以外では食材としないが、ヨーロッパなどでは初夏に若葉をサラダとして食べることもある」と説明されています。

その他おなじみの野菜には、
cabbage,lettuce,tomato,cucumber,pumpkin,onion,garlic
などがありますね。