pay を自動詞として使うと? (再掲載/一部内容追加)
pay は、「お金を払う」という意味になりますが、自動詞の使い方もあります。
自動詞として使うと、「割に合う」という意味になります。
例)
・Sometimes kindness does not pay.
(時々、親切は割に合わない時がある)
また、自動詞で「償いをする、罰・報いを受ける」という意味にもなります。
例)ジーニアス英和辞典より
・Work hard or you’ll pay for it later.
(一生懸命働きなさい、さもないと後でつけが回ってきますよ(報いを受ける))
・pay attention to 注意を払う、気をつける
He didn’t pay any attention to my advice.
彼は、私の忠告に全く耳を貸さなかった。
・pay a visit 訪ねる
I will pay a visit to Kiyomizu-dera (temple) when I am at Kyoto.
京都にいる時に、清水寺を訪れてみよう。
この記事を書いている時に、清水寺の英語説明を見つけたので、リンクを紹介しておきます。
http://www.city.kyoto.jp/bunshi/bunkazai/isan-d-e.htm
・pay off (自動詞)(略式)うまくいく、(他動詞)借金を全部払う、
例)ジーニアス英和辞典より
・My effort paid off.
(私の努力は報われた)
他にも、payの使い方はあるので、辞書を調べてみましょう。
関連記事(英語表現)