パンツの中にアリがいるとは?

口語で、have ants in your pantsという表現があります。
文字通り訳すと「パンツの中にアリがいる」という意味になります。
この状況を想像すると本当の意味が分かります。
パンツの中にアリがいたら落ち着いていることができないですね。
つまり、「そわそわして落ち着かない」という意味になります。
Longmanの英英辞典では、以下のように定義しています。
[have ants in your pants] (spoken) to be so excited or full of energy that you are unable to sit or stand still – used humorously
(とても興奮していたり、元気いっぱいで、座っていたり、じっとしていることが出来ない。ユーモラスに使う)
例)
*You must have ants in your pants.
(パンツの中にアリがいるように落ち着かないね)
ちなみに、pantsは、米国だとズボンを指し、英国だと下着のパンツを指します。