「春分の日」を英語にすると
Vernal Equinox Day と言います。
用語:
*vernal:春の
*equinox: 昼夜平分時
equinoxは、難しそうな単語ですが、equiが「等しい」、noxは「夜」という意味のラテン語から来ていることを理解していると覚えやすくなります。
同語源の単語に、equal、equator、nocturnal などがあります。
*equal:等しい
*equator:赤道(地球を上下に等しく分割するので、equa「等しい」が使われています)
*nocturnal:夜間(の)、夜行性の
例)
*a nocturnal animal 夜行性動物
これで、少しだけequinoxという単語が理解できるようになってきたのではないかと思います。
余談ですが、Ecuador(エクアドル)は、スペイン語で「赤道」を意味しています。
それでは、「秋分の日」を英語にするとどうなるでしょうか。
秋分の日:Autumnal Equinox Day
用語
*autumnal:秋の
例)
*The hill glows with autumnal colors.(Tanaka Corpusより)
(その丘は、紅葉が美しい)
関連記事(英語表現)