-9月-2013の記事

crow’s feet とは?

crowは、カラス、feetは、footの複数形。よって、crow’s feetは、カラスの足となりますが、これは、「目じりの小じわ」を指します。
カラスの足跡に似ているという発想なのでしょう。
crow’s feetで検索した所、以下のサイトが見つかりました。
How to Get Rid of Crow’s Feet
(目じりの小じわを取り除く方法)

http://health.howstuffworks.com/skin-care/beauty/anti-aging/get-rid-of-crows-feet.htm

「しわ」を意味する単語は、wrinkleになります。これは、可算名詞です。
例)研究社英和中辞典より
You’ve got wrinkles round your eyes.
(目のまわりに小じわがでてきた)
wrinkleは、皮膚のしわだけでなく、紙・衣類のしわにも使います。
例)How to Travel Wrinkle Free
(しわにならないで、旅行する方法)

http://www.wikihow.com/Travel-Wrinkle-Free

wrinkle free(しわにならない)という言葉も覚えておきたいですね。
例)Weblioより
a wrinkle-free white shirt
(しわにならないワイシャツ)


in spite of の spite とは?

in spite of は、「~にもかかわらず」という意味で記憶している方も多いと思います。
例)
*We went out in spite of the rain.
(雨にもかかわらず、私達は外出した)
ここで疑問に思うのが、spiteの元の意味です。
Longmanの英英辞典より
[spite]a feeling of wanting to hurt or upset people, for example because you are jealous or think you have been unfairly treated
(傷つけたり、人の心を乱したいという感情、例えば、嫉妬や不公平な扱いを受けたと考えて)
日本語訳は「悪意」になります。
例)
*She broke it out of spite.
(彼女は、腹いせにそれを壊した)
in spite of と同じで、「~にもかかわらず」という意味の言葉に、despite(前置詞)があります。
despiteは、in spite of より堅い言葉で、新聞などで出てきます。
例)
*Despite one’s effort, ~ (いくら頑張っても、~)


« 前のページ